
宇多田ヒカル-Stay Gold
作詞:宇多田ヒカル 作曲:宇多田ヒカル
大好きだから ずっと
なんにも心配いらないわ
My darling Stay gold
無邪気に笑ってくださいな いつまでも
あなたの瞳の奥に潜む少年
私の本能をくすぐって止まない
ああ どうか そのまま good luck
悲しいことは きっと
この先にもいっぱいあるわ
My darling Stay gold
傷つくことも大事だから
大好きだから ずっと
なんにも心配いらないわ
My darling Stay gold
無邪気に笑ってくださいな いつまでも
就職も決まって 遊んでばっかりいらんないね
大人の常識や知恵 身につけるのもいい
ああ 今日はこのまま good night
変わりゆくのが 人の
こころの常だと言いますが
ねえダーリン your soul
優しく輝きつづけるわ
大好きだから ずっと
なんにも心配いらないわ
My darling Stay gold
無邪気に笑ってくださいな いつまでも
大好きだから ずっと
なんにも心配いらないわ
My darling Stay gold
無邪気に笑っていられたら いつの日も
附上我自己的破日文翻譯
--------------------------------------
因為一直很喜歡你
請你什麼也不要擔心
親愛的 請留住美好
請永遠天真地笑著
在你眼裡藏著少年
不斷刺激著我的本能
啊 怎麼就那樣呢 祝你好運
未來一定會有悲傷的事
親愛的 請留住美好
受傷也是很重要的
因為一直很喜歡你
請你什麼也不要擔心
親愛的 請留住美好
請永遠天真地笑著
既然決定開始工作 就不能老是貪玩
像大人的知識和智慧 也必須擁有
啊 今天就這樣吧 晚安
我們常說改變是人之常情
嘿 親愛的 你的靈魂
將繼續溫柔地閃耀著
因為一直很喜歡你
請你什麼也不要擔心
親愛的 請留住美好
請永遠天真地笑著
因為一直很喜歡你
請你什麼也不要擔心
親愛的 請留住美好
哪一天 或許會天真地笑著吧
--------------------------------------
就在1/24日晚上,沒有人會去考慮我的心情,都還為了誰對誰錯或可惜遺憾等已經無謂的事在意著的時候,なっぴえさん(為求保密我用這個方式代稱)把我加進她的MSN中,用英文和我交談。
なっぴえさん是我練習日文時認識的朋友,開始交談大約只有一個月左右的時間,每天用日文寫幾句訊息,講一些生活上或自己介紹之類的事;當然原本我都是比較幸福的那一個,因為已經開始準備結婚,而她喜歡的人卻遠在瑞士,特別是談到「遠距離戀愛」的時候她提出「在同一個國家內也算好了」,我也只能告訴她,自己的幸福要自己掌握。
當我看著將近兩天沒有回覆的訊息時,不知道為什麼就只是告訴なっぴえさん我們分開的事,或許是找一個不容易去思考我們之間關係的人會比較輕鬆吧,才剛送出訊息沒多久,忽然發現なっぴえさん的MSN請求,於是我第一次和她在MSN上對話,她很努力地想說些什麼,希望我能夠打起精神、能夠正面地看待這件事,也希望我能夠想想原因,在未來讓自己更好;最後,我留下許多謝謝。
隔天早上我看到她在網站上的訊息,使用的是從未有過的全部英文,內容只希望我「是不是能立刻上線」。因為我是外國人吧,日本人的她,希望我可以趕快有個消息,因此留下了我可能能夠比較快了解的語言,感受到她的著急,所以我又謝了她一次。
我們交談時,我在なっぴえさん的狀態發現了「My darling, stay gold…」這行字,於是我找到了這首歌,一邊聽著,一邊感動。
有人說宇多田光的歌曲就是這樣,就算你聽不懂她在唱什麼,但是音樂和語氣所營造的氛圍,就會讓你感受到她想表達的事。
一直到今天我還是反覆聽著這首溫柔的歌曲,或許,這就是現在,我想、我能夠、我應該去做的事情。我告訴なっぴえさん,現在我有更多時間練習日文了,她說,「讓我們互相學習、加油,當然戀情也是!」。
謝謝なっぴえさん,也祝福她和瑞士的他,能夠永遠幸福。
なっぴえさん、幸せになろう!
本当にありがとうございます。
これからもよろしく。(^_^)
Monday, January 28, 2008
[LYRIC]- 宇多田光_Stay_Gold_[留住美好]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)



0 comments:
Post a Comment